99. Hos 2:6-7 Ways Hedged Up
100. Hos 2:14 Strange Ways of Love
101. Hos 2:23 A People Who were no People
102. Hos 8:7 What will the Harvest Be?
103. Hos 10:2 Heart-Disease
104. Hos 10:12 The Stroke of the Clock
105. Hos 13:10 Theocracy
99.何西阿書2:6-7
99. Ways Hedged Up
Cuttings |
99.道路被籬笆圍住「因此,看哪,我必用荊棘堵塞她的道路,築起牆垣,使她找不著她的路。她必追隨她的情人,卻追不上;她必尋找他們,卻尋不著;那時她必說:我要歸回我頭一個丈夫,因為那時我的光景比現在更好。」——何西阿書 2:6–7 (6因此,我必用荊棘堵塞她的道,築牆擋住她,使她找不着路。7她必追隨所愛的,卻追不上;她必尋找他們,卻尋不見,便說:我要歸回前夫,因我那時的光景比如今還好。) 一、許多罪人剛硬不順服的性情這在他們身上顯明出來,正如在以色列身上一樣,有好幾方面:
那些非得神以全能的恩典同在,連籬笆和牆都攔不住的罪人,該是何等的罪人啊! 二、神用來挽回他們的手段這些手段,若單獨看,本不能成就什麼;但當神親自使用時,就變得有效。
這些嚴厲的管教,在屬靈感動的初期常常極有功效;它們是撒種之前的犁地。 三、最終達到的蒙福結果那流蕩、放縱的心靈,終被引回歸向她的神。
摘錄(Cuttings)「我要用荊棘堵塞你的道路。」——神為祂的百姓設立兩種籬笆:一種是保護的籬笆,使惡不臨到他們;另一種是苦難的籬笆,使他們不去行惡。在以賽亞書 5:5 中提到保護的籬笆,神威脅要「撤去籬笆」;論到約伯,也說神曾「四面圈上籬笆」保護他。但此處所說的是苦難的籬笆:「我要用荊棘堵塞你的道路;」也就是說,我要加給你嚴厲沉重的苦難,為要阻止你行惡。——耶利米.伯羅斯(Jeremiah Burroughs) |
100.何西阿書2:14
100. Strange Ways of Love
The sweet allurement of tenderness would succeed where these failed.
3. Allurement of grace has many conquering weapons.
III. HERE IS A CONDITION OF COMPANY BEYOND ALL COMPANY.
Now let all this be known and felt, and we are sure the heart is won: there can be no revolting after this.
|
100. 奇妙的愛之方式「因此,看哪,我必誘引她,領她到曠野,對她說安慰的話。」——何西阿書 2:14 (14後來我必勸導她,領她到曠野,對她說安慰的話。)在本章前半段,我們看見對一個有罪之國所發出的控告與威嚇之言,這些話都是極其公正的。但在後半段,我們來到一段純然恩典的經文。被對付的對象仍然是同一位,只是她如今是在另一種施行之下被對付——也就是那恩典之約,而我們在第 23 節 (23我必將她種在這地。素不蒙憐憫的,我必憐憫;本非我民的,我必對他說:你是我的民;他必說:你是我的神。」)可以看見其概要。 神既定意要以愛來對待祂有罪的百姓,祂所說的話便帶著極其非凡的性質。
|
101.何西阿書2:23
101. A People Who were no People
2. They had no approval of God.
3.They had not in the highest sense obtained mercy."
4. They were the types of a people who as yet:
It is a terrible description, including all the unsaved. II. THEIR NEW CONDITION: "Thou art my people." 1. Mercy is promised: "I will have mercy upon her that had not obtained mercy." This is absolutely free.
3. A hearty response shall be given: "they shall say, Thou art my God." The Holy Ghost will lead them to this free acceptance.
4. A declaration of love shall be made: "I will call her beloved, which was not beloved" (Rom. 9:25). Love shall be enjoyed. 5. This shall be perceived by others: "There shall they be called the children of the living God."
Notabilia |
101. 從來不是子民的百姓「我必憐憫本非蒙憐憫的;我必對那本非我民的說:你是我的民;他們必說:你是我的神。」——何西阿書 2:23 (23我必將她種在這地。素不蒙憐憫的,我必憐憫;本非我民的,我必對他說:你是我的民;他必說:你是我的神。」)「就像神在何西阿書上又說:那本來不是我子民的,我要稱為我的子民;本來不是蒙愛的,我要稱為蒙愛的。從前在什麼地方對他們說:你們不是我的子民,將來就在那裡稱他們為永生神的兒女。」 ——羅馬書 9:25–26 (25就像神在何西阿書上說:那本來不是我子民的,我要稱為「我的子民」;本來不是蒙愛的,我要稱為「蒙愛的」。26從前在甚麼地方對他們說:你們不是我的子民,將來就在那裏稱他們為「永生神的兒子」。) 我們承認聖經至高無上的權威:其中每一句話對我們而言都是真理。 然而,當某些話是主神親自以第一人稱所說時,我們便格外重視;本處正是如此。 而當一個神聖的信息被重複宣告時,更叫我們印象深刻;正如保羅所寫的:「神在何西阿書上又說。」 神今日仍然在「說」,正如祂昔日所說的一樣。 所以,來吧,憂心的靈魂,來聽一聽神向祂所揀選之民所施恩典的故事,盼望祂也同樣待你。 請留意,關於主的百姓: 一、他們原來的光景
這是一幅可怕的描述,涵蓋了所有尚未得救的人。 二、他們新的身分「你是我的子民。」
札記(Notabilia)「你以前聽過福音嗎?」一位英國人在寧波問一位體面的中國人——他從未在佈道所見過他。 |
102.何西阿書8:7
102. What will the Harvest Be? |
102.將要收割什麼?「他們所種的是風,所收的是暴風;所種的不成禾稼,穗也不結實;即便結實,外人也必吞吃。」——何西阿書 8:7 (7他們所種的是風,所收的是暴風;所種的不成禾稼,就是發苗也不結實;即便結實,外邦人必吞吃。)人生就是一段播種的時期。論到所有的人,都可以說:「他們已經撒了種。」 謹慎的人會問:「將來的收成是什麼呢?」 收割的盼望,是義人喜樂的鼓勵; 收割的必然性,卻是對不敬虔之人的嚴肅警告。 追溯屬世生活的最終結果,是極有益的,好叫我們能夠避開它們。在此,我們看見惡種子所結出的果子。
|
103.何西阿書10:2
103. Heart-Disease The disease complained of is in the central fountain of life, and it affects every part of their manhood. It is fearfully common, even in those who make a loud profession. If not cured it will end fatally, and perhaps suddenly, as heart disease is very apt to do. II. THE EVIL EFFECT OF IT. "Now shall they be found faulty." In all sorts of ways the fault will show itself. This secret evil must sooner, or later prove the whole profession to be faulty from beginning to end. It will be an awful thing if this be never discovered till death is close at hand. III. ATTEMPTS AT A CURE. Let it be seriously considered by the double-hearted man,—
6. That faith in Christ is an act of the whole heart, and therefore a divided heart is not capable of saving faith, and consequently shuts itself off from the Savior.
Helps toward Application A minister in Brooklyn was recently called upon by a business man, who said to him, "I come, sir, to inquire if Jesus Christ will take me into the concern as a sleeping partner." "Why do you ask?" said the minister. "Because I wish to be a member of the firm, and do not wish anybody to know it." The reply was: "Christ takes no sleeping partners." Some talk that the devil hath a cloven foot; but whatever the devil's foot be, to be sure his sons have a cloven heart: one half for God, the other half for sin; one half for Christ, the other half for this present world. God hath a corner in it, and the rest is for sin and the devil. — Richard Alleine As to the evil of being neither one thing nor the other, one finds an illustration in the waterways of Southern China, which in wintertime are quite useless for purposes of commerce. The temperature is most tantalizing, for it is neither cold enough to freeze the canals, so that the ice would be able to bear traffic; nor warm enough to thaw them, so that they could be navigable by boats. Some great king or potentate, having a mind to visit his imperial city, the harbinger is ordered to go before, and mark out a house suitable to entertain his majesty's retinue. The prince will only come to a house where he may dwell alone: if he cannot have the whole house, he will go elsewhere. The herald find-eth one house where the master desireth to entertain the king, but he must have but one small chamber, wherein to lodge his wife and children. The herald will not accept his offer. Then he entreats the benefit of some by-place, to set up a trunk or two, full of richer goods than ordinary. "No," says the harbinger, "it cannot be; for if your house were as big again as it is, it would be little enough to entertain the king and all his royal train." So it is that every man's body is a temple of God, and his heart the sanctum sanclorum of that temple. His ministers are sent out into the world to inform us that Christ is coming to lodge there, and that we must clear the rooms, that this great King of glory may enter in. God will have the whole heart, the whole mind, the whole soul — and all will be too little to entertain him, and the graces of his Holy Spirit which are attendant on him. "Let it be neither mine nor thine; divide it": was the voice of a strange woman (1 Kings 3:26), and such is that of the present world; but God will take nothing by halves: he will have the whole heart or nothing. — John Spencer On one occasion, when a former ruler of Montenegro was supposed to have received the offer of peace and a sum of money if he would acknowledge himself a vassal of the Porte, it is said that the chief men of the people waited on him to remind him that he was at perfect liberty to take service with the Sultan, but that no servant of the Sultan could be Gospodar of the Black Mountaineers. — Travels in the Sclavonic Provinces of Turkey |
103.心臟病(分裂的心)「他們的心分裂;現今必被定為有罪。」——何西阿書 10:2 (2他們心懷二意,現今要定為有罪。耶和華必拆毀他們的祭壇,毀壞他們的柱像。)以色列這個民族,在耶和華與巴力之間分割忠誠,結果變得毫無用處,終被交付擄掠。 神在人的裡面只造了一顆心;試圖擁有兩顆心,或把這一顆心分割,無論在何種情況下,對人的生命都是有害的。 一間教會若分裂成派系,或在教義上彼此對立,就會變成異端的、爭競的,或軟弱無用的。 一個基督徒,若除了主的榮耀之外,還追求別的目標,必然過一個貧乏、無果效的生活;他其實是個拜偶像的人,他整個品格都會顯出缺陷。 一個尋求基督的人,若心中仍貪戀罪中之樂,或倚靠自義的把握,永遠找不到基督;他的尋求本身就是錯誤的,因此不可能成功。 一位傳道人,若除了單一的目標之外,還追求名聲、學問、哲學、辭藻或利益,終必成為一個極其有缺陷的神僕。 無論在什麼情形下,這種心臟病都是致命的惡疾。 破碎的心是祝福;分裂的心卻是致死的病。 讓我們嚴肅地思想——
|
104.何西阿書10:12
104. The Stroke of the Clock Sow to yourselves in righteousness, reap in mercy; break up your fallow ground: for it is time to seek the Lord, till he come and rain righteousness upon you. Hosea 10:12 I. WHEN IS IT TIME? "It is time." 1. In the very first hour of responsibility it is none too soon.
II. WHAT IS THE PECULIAR WORK? "to seek the Lord." 1. To draw nigh unto God; seeking him in worship, prayer, etc. (Ps. 105:4). III. HOW LONG SHALL THIS BE DONE? "Till he come and rain righteousness upon you;" 1. Until the blessing of righteousness he obtained: "till he come." Suppose a pause between the seeking and the blessing, do not look in some other direction, hut seek the Lord still
IV. WHAT WILL COME OF IT? 1. He will come. This is implied in the expression "till he come." God's coming in grace is all you need. Come then, and seek the Lord at this very hour! Quickeners While Christ calls, it is not too late to come. Dost thou object — "Is there not a set day, which, if sinners neglect, the door is shut?" I answer; There is truth in this; but yet there is no day but a sinner ought to come in it. Though thou mayest think the day of Christ's acceptance to be over, yet is not the day of thy submission over. Thy time to be subject to the divine precept is not over while thou livest. Thou art still under the command, and bound to yield obedience to God whatever he biddest thee do .... So long as God calls thee, the day is not over. This should encourage thee to come at once, driven by duty, and drawn by grace. — Ralph Robinson Sir Thomas More, whilst he was a prisoner in the Tower, would not so much as suffer himself to be trimmed, saying that there was a controversy betwixt the king and him for his head, and till that was at a happy end, he would be at no cost about it. Let us but scum off the froth of his wit, and we may make a solemn use of it; for certainly all the cost we bestow upon ourselves, to make our lives pleasurable and joyous to us, is but mere folly, till it be decided what will become of the suit betwixt God and us, what will be the issue of the controversy that God hath against us, and that not for our heads, but for our souls, whether for heaven or hell. Were it not, then, the wisest course to begin with making our peace; and then we may the sooner lead a happy life? It is said, "He who gets out of debt grows rich." Most sure it is that the pardoned soul cannot be poor; for as soon as peace is concluded, a free trade is opened between God and the soul. If once pardoned, we may then sail to any port that lies in God's dominions, and be welcome. All the promises stand open with their treasures, and say, "Here, poor soul, take in full lading of all precious things, even as much as thy faith can bear and carry away I" — John Spencer A little maiden stood trembling, weeping, timidly knocking at the door of a minister's library."Come in," said a cheerful voice. The door handle slowly turned, and there she stood, sobbing with emotion. "What is the matter, my dear child?" said the sympathizing pastor. "Oh, sir," was the reply, "I have lived seven years without Jesus!" She had just been celebrating her seventh birthday. — The British Messenger Moments seize; Thomas Fuller says, "God invites many with his golden scepter whom he never bruises with his rod of iron." If the invitations of his grace were more freely accepted, we should often escape the chastisements of his hand. Oh, that men did but know that a time of health, and happiness, and prosperity is as fit a season as can be for seeking the Lord! Indeed, any hour is a good time in which to seek the Lord, so long as it is present with us. He who would be wise will find no better day in the calendar for casting away folly than that which is now with him. But let no man trifle with time, for in an instant the die may be cast, and then it is written concerning the ungodly, "I also will laugh at your calamity, and mock when your fear cometh" (Prov. 1:26). Charles Hadden Spurgeon
|
104.時鐘的一擊「你們要為自己栽種公義,就能收割慈愛;要開墾你們的荒地;因為現今正是尋求耶和華的時候,等祂臨到,使公義如雨降在你們身上。」——何西阿書 10:12 (12你們要為自己栽種公義,就能收割慈愛。現今正是尋求耶和華的時候;你們要開墾荒地,等他臨到,使公義如雨降在你們身上。) 一、什麼時候是時候?「現今是時候。」
當你自己的良心被聖潔的感動觸動,心中生出盼望的時候(詩 27:8 8你說:你們當尋求我的面。那時我心向你說:耶和華啊,你的面我正要尋求。;撒下 5:24 24你聽見桑樹梢上有腳步的聲音,就要急速前去,因為那時耶和華已經在你前頭去攻打非利士人的軍隊。」); 二、特別要做的是什麼?「要尋求耶和華。」
三、要尋求到什麼時候?「等祂臨到,使公義如雨降在你們身上。」
若在尋求與祝福之間似乎有一段停頓,不要轉向別處,仍要繼續尋求耶和華;
四、結果將是什麼?
來吧,就在此刻尋求耶和華! 催醒人心的話(Quickeners)只要基督仍在呼召,就還不算太遲。你或許會反駁說:「難道不是有一個定下的日子,若罪人錯過了,門就關上了嗎?」 托馬斯.莫爾爵士被囚於倫敦塔時,甚至不讓人為他修整儀容,說自己正與國王為他的頭顱爭論不休,在此事未有美好結局之前,他不願在這些事上花費。除去他機智言談的表面,我們可以得著嚴肅的教訓:在人與神之間的爭訟尚未了結之前,我們為自己的人生增添享樂與歡愉的各樣花費,都是愚昧的;因為問題不是頭顱,而是靈魂——結局是天堂或地獄。難道最智慧的作法,不是先與神和好,然後才談喜樂的人生嗎?人說:「脫離債務的人就會富足。」誠然,被赦免的靈魂不可能貧窮;一旦和平立定,神與靈魂之間的自由貿易便開啟。得了赦免之後,我們可以航向神國中的任何港口,並且受到歡迎。所有應許敞開寶庫說:「來吧,貧窮的靈魂,照你信心所能承載的,滿滿裝載吧!」——約翰.史賓塞(John Spencer) 有一位小女孩,顫抖流淚,怯生生地敲著一位牧師書房的門。「請進,」裡面傳來和藹的聲音。門把慢慢轉動,她站在門口,哭得不能自已。牧師同情地問:「孩子,怎麼了?」她回答說:「牧師,我已經七年沒有耶穌了!」那天正是她的七歲生日。——《英國信使報》 「要把握時刻; 托馬斯.富勒說:「神用金杖邀請許多人,卻從未用鐵杖擊打他們。」若人們更樂意接受祂恩典的邀請,往往就能免去祂手中的管教。哦,但願人明白:健康、幸福、順境的時候,正是尋求耶和華最合宜的時候!事實上,只要仍屬於現在,任何時刻都是尋求主的好時候。智慧人找不到比「此刻」更適合丟棄愚妄的日子。但切勿戲弄時間,因為骰子可能在瞬間已經擲下,那時關於惡人就記著說:「我也必在你們遭災難的時候嗤笑,在你們驚恐臨到時譏誚。」(箴 1:26 26你們遭災難,我就發笑;驚恐臨到你們,我必嗤笑。) |
105.何西阿書13:10
105. Theocracy I will be thy King. Hosea 13:10 I. THE CRAVING OF NATURE. "Give me a king." We do not go into the political question of the right or wrong of monarchy in the abstract: that would be too vexed a discussion, and unsuitable for our present engagement. We are quite content with the form of government of our own land. 1. The cry of weakness. Man needs some one to look up to.
4. The desire of experience.
II. THE ROYAL ANSWER OF GRACE. "I will be thy King." l. Eminently condescending. Our God comes to rule over—
2. Abundantly satisfactory; for—
3. Infinitely consoling—
4. Gloriously inspiring—
III. THE DELIGHT OF LOYALTY. Our answer to the promise of the text is this: "Thou art my King, O God" (Ps. 44:4). Pleas for Homage Is Jesus in very deed and truth my King? Where is the proof of it? Am I living in his kingdom of "righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost" now? (Rom. 14:17). Am I speaking the language of that kingdom? Am I following "the customs of the people" (Jer. 10:3) which are not his people? or, do I "diligently learn the ways of his people"? (Jer. 7:16). Am I practically living under the rule of his laws? Have I done heart-homage to him? Am I bravely and honestly upholding his cause, because it is his, not merely because those around me do so? Is my allegiance making any practical difference to my life today? — Miss Havergal God is the ultimate foundation of all human society; without him you can neither cement nor govern society. The mad attempt, if you remember, was made in France. The governing council decreed that there was no God. What was the result? Anarchy, confusion, license, bloodshed, terror. Robespierre, one of the leading spirits of the Revolution, had to declare to his comrades in conclave assembled, "If there be, no God, we must make one — we cannot govern France without him:' — J. Cynddylan Jones What, then, shall we render for this inestimable favor, in taking us to be his subjects? Oh, let us offer him not only the tenths of our labors, but the first fruits of our affections: let us open not only the doors of our lips, but the gates of our hearts, that the King of glory may come in. And when thou vouchsafest, O my Lord, to come with thy high majesty under my low roof; and to work a miracle, by having that greatness, which the world containeth not, contained in a little corner of my breast; vouchsafe also to send thy grace for the harbinger of thy glory! Possess me wholly, O my Sovereign! Reign in my body, by obedience to thy laws; and in my soul, by confidence in thy promises: frame my tongue to praise thee, my knees to reverence thee, my strength to serve thee, my desires to covet thee, and my heart to embrace thee. — Sir R. Baker, on "The Lord's Prayer" The Lord in our text assumes the throne, not so much by the election of his subjects as by his election of them; and the act is not an ascent to a higher dignity than that which he naturally possesses, but a descent of love to a position which is for our gain rather than his own. He comes to us with this sweet willingness to reign over us, and it is our wisdom joyfully to accept the infinite privileges of his endless dominion. |
105.神權政體(Theocracy)「我必作你的王。」——何西阿書 13:10 (10你曾求我說:給我立王和首領。現在你的王在哪裏呢?治理你的在哪裏呢?讓他在你所有的城中拯救你吧!) 一、人的本性之渴求「給我一個王。」
二、恩典所給的君王回應「我必作你的王。」
三、忠誠所帶來的喜樂我們對經文中應許的回應是:「神啊,你是我的王。」(詩 44:4 4神啊,你是我的王;求你出令使雅各得勝。)
向君王獻上的敬拜呼籲耶穌在真實與實際上,是否真是我的王?其證據在哪裡?我如今是否活在祂那「公義、和平、並聖靈中的喜樂」的國度裡?(羅 14:17 17因為神的國不在乎吃喝,只在乎公義、和平,並聖靈中的喜樂。)我是否說著那國度的語言?我是隨從「不是祂百姓之人的風俗」(耶 10:3 3眾民的風俗是虛空的;他們在樹林中用斧子砍伐一棵樹,匠人用手工造成偶像。),還是殷勤學習「祂百姓的道路」(耶 7:16 16「所以,你不要為這百姓祈禱;不要為他們呼求禱告,也不要向我為他們祈求,因我不聽允你。)?我是否實際活在祂律法的治理之下?我是否在心中向祂獻上真正的敬拜?我是否勇敢而誠實地維護祂的事工,是因為那是祂的事,而不只是因為周圍的人如此行?我的效忠,今日是否在生活中產生任何實際的改變?——哈弗格爾小姐(Miss Havergal) 神是一切人類社會的終極根基;沒有祂,你既不能建立社會,也不能治理社會。這種瘋狂的嘗試,法國曾經進行過。革命時期的政府宣布「沒有神」。結果如何?無政府狀態、混亂、放縱、流血與恐怖。羅伯斯比爾不得不向同黨宣告:「若沒有神,我們就必須造一個——沒有神,我們無法治理法國。」—— J.辛德蘭.瓊斯(J. Cynddylan Jones) 那麼,對於神竟收納我們成為祂的子民,這無價的恩典,我們該如何回報呢?哦,讓我們不只把勞碌的十分之一獻上,更把情感的初熟果子獻上;不只打開嘴唇的門,也打開心靈的城門,讓榮耀的君王進來。當你,哦主,竟俯就你的尊榮,進入我卑微的屋舍,在我小小的心房裡,容納那連世界都無法容納的偉大;也求你差遣你的恩典,作你榮耀的先鋒!完全佔有我吧,我的君王!在我身體上,以你的律法掌權;在我靈魂裡,以你的應許治理;塑造我的舌頭讚美你,我的膝蓋敬畏你,我的力量服事你,我的渴望戀慕你,我的心完全擁抱你。——R.貝克爵士(Sir R. Baker),《主禱文》講論 我們經文中的主登上寶座,並非因百姓選立祂,乃是因祂揀選百姓;這並不是祂升至更高的尊榮,而是愛的降卑——為了我們的益處,而非祂自己的榮耀。祂帶著甘甜的心意來統治我們;而我們的智慧,就在於歡然接受祂永恆國度中無限的特權。 |